(CALLE, pieza brevísima, forma parte del proyecto UNA CIUDAD 4 ESTACIONES. La lectura dramatizada se realizó el 8 de julio 2010 en The New School, organizada por Teatrica y Artistas Anonymous. Participan Martín Balmaceda, Memo, Yanko Bakulic, Laura Spalding y Patricia Becker).
Personajes
-Nando: tez cobriza, pelo lacio. Viste casual: elegante chaqueta y zapatos de cuero; jeans, camisa. Unos veinticinco años.
-John: rubio más alto que Nando. Es más alto que Nando, rubio, viste como oficinista con ropa notoriamente gastada. Treinta años.
Calle. Frío. Viento. En escena aparece Nando. Viene abrigado con una chaqueta de cuero. Trae un papel en la mano que mira constantemente lo que alterna viendo con detenimiento el número de los edificios. John viene detrás de él, se adelanta y sale de escena.
NANDO: 1015… 1017… calle 27. Éste es el número, pero aquí no parece… edificio de apartamentos. Se me va hacer tarde. ¡El teléfono! (Revisa los bolsillos y no lo encuentra). Lo anoté, seguro que anoté el número… estaba en otro papel. ¿Dónde se me habrá caído? (Pausa breve. Mira con detenimiento el número de la calle). ¡Qué bruto! Es la calle 26.
Nando apura el paso concentrado en el papel. En sentido contrario viene John. Al cruzarse Nando y John, a éste se le cae una bolsa en la que hay un contenedor con comida. Ambos miran el paquete en el piso.
JOHN: Oh my god!
NANDO: Excuse me. No me di cuenta.
JOHN: My lunch. You threw my lunch…!
NANDO: (Da un paso atrás). Yo… yo…
JOHN: You have to pay for my lunch.
NANDO: ¿Cuánto es?
JOHN: Fifty.
NANDO: ¿Fifty qué?
JOHN: What?
NANDO: Fifty what?
JOHN: Fifty dollars.
NANDO: ¿Fifty? ¿Five Zero? (Bajo). ¿Y qué almuerza éste? Excuse me, but… no puedo pagar eso.
JOHN: What? English, please.
NANDO: Me…I am… cannot pay fifty dollars. I don’t have money.
JOHN: It’s none of my business.
NANDO: No puedo. I can’t
JOHN: No? (Moviéndose hacia diferentes lados de la calle mientras vocifera). Police!!!
NANDO: ¡No llames a la police!
JOHN: Police!!! Police!!! Police!!!
NANDO: Shhh… ¡Cállate!
JOHN: Then pay me my lunch.
NANDO: Te pagaría, pero no tengo. I haven’t money with me.
JOHN: I can’t believe that people like you walk around daydreaming bothering another people.
NANDO: I’m lost.
JOHN: Pay me.
NANDO: ¡Coño, que no puedooo!!!
John, lentamente se acerca a Nando hasta arrinconarlo contra una pared y quedar frente a él.
NANDO: Nada de violencia, hay que solucionar las cosas pacíficamente. El diálogo. La comunicación. Si quieres me das tu tarjeta… your business card and I’ll call you to you to send you the money. I swear it. I swear it for my mother.
JOHN: And I’m supposed to believe that you’ll call me to pay me back? Ha! You look like an damn immigrant. (Pausa breve). I want my money now.
NANDO: (Revisa los bolsillos delanteros de su pantalón, de su chaqueta, de su camisa). No llevo dinero conmigo. Look. (Muestra los bolsillos vacíos a John).
JOHN: (Agarra a Nando por la solapa de la chaqueta). Don’t play with me. My money.
NANDO: (Recula y se suelta). Mira te doy mi chaqueta. (Se quita la chaqueta, empieza a temblar). Es carísima… está como nueva… la puedes vender. (Le da la chaqueta a John).
JOHN: (La agarra con asco y la lanza contra el piso). I don’t want a fucking jacket. I want money for my lunch.
NANDO: (Sigue temblando). Está bien… mis zapatos… (Se quita los zapatos). Cuero puro. New shoes. Los estoy estrenando hoy… para una cita de trabajo. A lo mejor tú sabes dónde… maybe you know where it is located.
JOHN: My money!
NANDO: No tengo. (Cae de rodillas frente a John).
JOHN: Give me your wallet.
NANDO: (Se levanta). ¿Qué?
JOHN: Your wallet.
NANDO: No…
Nando se levanta. Corre y John lo alcanza y lo paraliza. Catea los bolsillos de la chaqueta, después el bolsillo de la camisa. Nando opone resistencia. John lo tira al suelo. Revisa los bolsillos traseros del pantalón de Nando. Encuenta la cartera. La saca. Cuenta el dinero.
JOHN: Twenty dollars?
NANDO: No salgo con dinero. Me dijeron que es peligroso.
JOHN: Only twenty dollars?
NANDO: (Avergonzado). Sí. Actually that all the money I have.
JOHN: I’ll take it. And I’m taking also that piece of crap (señala a la chaqueta).
Tranquilo, John toma la chaqueta y sale de escena. Nando se recompone. Se pone los zapatos.
NANDO: Ahora sin trabajo y sin dinero.
Nando recoge la billetera. Ve la comida.
NANDO: Bueno… al menos la comida… salió tan cara.
Se acerca a la bolsa de comida. Saca un contenedor y un tenedor. Abre el contenedor que apesta.
NANDO: ¡Está podrida! Esta comida está podrida. (Pausa breve). ¡Me robaste, cabrón! (Nando patea la bolsa. Se acuclilla contra la pared).
OSCURO
©-2009
No comments:
Post a Comment